The Day of Judgment – Armageddon

The climax of the final war, Armageddon, is vividly described in Joel 3:12–16, Zechariah 14:1-3, and Revelation 16:12–16. The battle of Armageddon symbolizes the culmination of God’s judgment on the wicked and the ultimate triumph of righteousness. It is not merely a localized military confrontation but a spiritual warfare that signifies the end of the age.

sequences of this final war:

From the Tanakh and the New Covenant:

If we look at the full pictures of Joel 3:12–16, Zechariah 14:1-3, and Revelation 16:12–16, we can understand the following sequences of this final war:

  • The Euphrates River will completely dry up so that the kings from the East can cross the rivers without barriers (Rev 16:12);
  • These kings of the East are influenced by the demonic spirit to fight with Israel (Rev 16:13–14);
  • These kings of the East and all nations gather at a place called Armageddon, in Hebrew, it means “The Mountain of Megiddo” (Rev 16:15–16);
  • All nations will march up to the Valley of Jehoshaphat or Decision (Joel 3:12);
  • The Valley of Jehoshaphat/Decision is near Zion and also means Jerusalem, where the final battle will be fought with Israel (Joel 3:16; Zechariah 14:1–3)
Click to read: Revelation 16:14-16

a) Where is the location the nations will GATHER on the Day of Judgment?

From the New Covenant:

Yochanan through God’s message has illustrated more details in Revelation 16:14–16.  It says that all nations will gather at “The Mountain of Megiddo,” currently situated in northern Israel near Kibbutz Megiddo, about 19 miles south-east of Haifa, at the western edge of the Jezreel Valley.

Megiddo Valley - Istock standard license, Credit: Dan Luna Photography

b) Where is the location the nations will BATTLE on the Day of Judgment?

From the Tanakh:

Zechariah 14:1–3 prophesied that there would be a great war at the End Times.  It is the day of Judgment in Joel 3:9–16.  Joel has mentioned that all nations will march up to the valley of Jehoshaphat (also called the valley of Decision) for this war.

According to the biblical commentary the Logos explained:

“JEHOSHAPHAT, VALLEY OF (עֵמֶק יְהוֹשָׁפָט, emeq yehoshaphat). The name Jehoshaphat means “Yahweh will judge” and so fits well the context and larger theme of judgment in the book of Joel. The valley is also called the “valley of decision” (עֵמֶק הֶחָרוּ, emeq hecharu) (Joel 3:14), alluding to the valley as the place of God’s final judgment (Joel 3:9-16).”

Zechariah 14:1–3 says that a great war will be in Jerusalem.

Joel 3:9–16 mentioned this war in the valley of Jehoshaphat.

Therefore, it is believed that the location of the final war is in the Valley of Jehoshaphat/Decision; it should be near Jerusalem, also called Zion, according to Zechariah and Joel.

Click on the below images to read about the events that will happen in the seven-year period of End Times.

Previous
Current
Next
Sky Phenomena
The Evil Helper
Demonic Forces
2 Jewish Prophets
Dried up Euphrates
Current
Next
×

Some text in the Modal..

Scripture References

Joel 3:9-16 ESV “9 Proclaim this among the nations: Consecrate for war; stir up the mighty men. Let all the men of war draw near; let them come up. 10 Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears; let the weak say, “I am a warrior.” 11 Hasten and come, all you surrounding nations, and gather yourselves there. Bring down your warriors, O Lord. 12 Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations 13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great. 14 Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision. 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. 16 The Lord roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earthquake. But the Lord is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.”

約 珥 書 3: 9-16
「9 當在萬民中宣告說:要預備打仗,激動勇士,使一切戰士上前來! 10 要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛。軟弱的要說:『我有勇力!』 11 四圍的列國啊,你們要速速地來,一同聚集!耶和華啊,求你使你的大能者降臨! 12 萬民都當興起,上到約沙法谷,因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。 13 開鐮吧!因為莊稼熟了。踐踏吧!因為酒榨滿了,酒池盈溢,他們的罪惡甚大。14 許多許多的人在斷定谷,因為耶和華的日子臨近斷定谷。 15 日月昏暗,星宿無光。 16 耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要做他百姓的避難所,做以色列人的保障。」

约 珥 书 3: 9-16
「9 当在万民中宣告说:要预备打仗,激动勇士,使一切战士上前来! 10 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛。软弱的要说:『我有勇力!』 11 四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集!耶和华啊,求你使你的大能者降临! 12 万民都当兴起,上到约沙法谷,因为我必坐在那里,审判四围的列国。 13 开镰吧!因为庄稼熟了。践踏吧!因为酒榨满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。14 许多许多的人在断定谷,因为耶和华的日子临近断定谷。 15 日月昏暗,星宿无光。 16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要做他百姓的避难所,做以色列人的保障。」

Joel 3:12-16 ESV “12 Let the nations stir themselves up and come up to the Valley of Jehoshaphat; for there I will sit to judge all the surrounding nations 13 Put in the sickle, for the harvest is ripe. Go in, tread, for the winepress is full. The vats overflow, for their evil is great. 14 Multitudes, multitudes, in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision. 15 The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining. 16 The Lord roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earthquake. But the Lord is a refuge to his people, a stronghold to the people of Israel.”

約 珥 書 3: 12-16
「12 萬民都當興起,上到約沙法谷,因為我必坐在那裡,審判四圍的列國。 13 開鐮吧!因為莊稼熟了。踐踏吧!因為酒榨滿了,酒池盈溢,他們的罪惡甚大。14 許多許多的人在斷定谷,因為耶和華的日子臨近斷定谷。 15 日月昏暗,星宿無光。 16 耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要做他百姓的避難所,做以色列人的保障。」

约 珥 书 3: 12-16
「12 万民都当兴起,上到约沙法谷,因为我必坐在那里,审判四围的列国。 13 开镰吧!因为庄稼熟了。践踏吧!因为酒榨满了,酒池盈溢,他们的罪恶甚大。14 许多许多的人在断定谷,因为耶和华的日子临近断定谷。 15 日月昏暗,星宿无光。 16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要做他百姓的避难所,做以色列人的保障。」

Revelation 16:12-16 ESV “12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up, to prepare the way for the kings from the east. 13 And I saw, coming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs. 14 For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty. 15 (“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”) 16 And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon. ”

啟 示 錄 16: 12-16

「12 第六位天使把碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,要給那從日出之地所來的眾王預備道路。 13 我又看見三個汙穢的靈,好像青蛙,從龍口、獸口並假先知的口中出來。 14 他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裡,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。 15 (看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!) 16 那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫做哈米吉多頓。」

启 示 录 16: 12-16

「12 第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。 13 我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。 14 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。 15 (看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!) 16 那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫做哈米吉多顿。」

Revelation 16:14-16 ESV “14 For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty. 15 (“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”) 16 And they assembled them at the place that in Hebrew is called Armageddon.”

啟 示 錄 16: 14-16

「 14 他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裡,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。 15 (看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!) 16 那三個鬼魔便叫眾王聚集在一處,希伯來話叫做哈米吉多頓。」

启 示 录 16: 14-16

「 14 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。 15 (看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!) 16 那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫做哈米吉多顿。」

Zechariah 14:1-3 ESV

“1 Behold, a day is coming for the Lord, when the spoil taken from you will be divided in your midst. 2 For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city shall be taken and the houses plundered and the women raped. Half of the city shall go out into exile, but the rest of the people shall not be cut off from the city. 3 Then the Lord will go out and fight against those nations as when he fights on a day of battle.”

撒 迦 利 亞 14: 1-3

「1 耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。 2 因為我必聚集萬國與耶路撒冷爭戰,城必被攻取,房屋被搶奪,婦女被玷汙,城中的民一半被擄去,剩下的民仍在城中,不致剪除。 3 那時耶和華必出去與那些國爭戰,好像從前爭戰一樣。」

撒 迦 利 亚 14: 1-3

「1 耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。 2 因为我必聚集万国与耶路撒冷争战,城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去,剩下的民仍在城中,不致剪除。 3 那时耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。」

en_USEnglish
StoryOfTheLand Wonderful News